Форум для Антропософии, Валдорфовской педагогики и Гётевского естествознания
Home Home



Домой
Поиск
Доклады
Рудольф Штайнер

Мероприятия

Сервисные страницы

Адреса
Образование



Книги
Библиотека
Линки

Вставить линк
Предложения работы

FTP загрузка

Импрессариум

Е-почта

http://ru.anthroposophie.net      http://www.anthroposophie.net/ru      http://rudolf-steiner.ru.tc

Рудольф Штайнер

Антропософский Душевный-календарь

Rudolf Steiner

Anthroposophischer Seelenkalender

Примечание переводчика 

Предисловие к первому изданию 1912/13 

Предисловие ко второму изданию 1918  

Весна  

1. Пасха-Настроенье; 1-6 апреля  

2. Вторая Апрель-неделя; 7-13 апреля  

3. Третья и четвертая Апрель-неделя; 14-24 апреля  

4. Четвертая Апрель-неделя до первая Май-неделя; 25 апреля - 4 мая  

5. Первая Май-неделя; 5-11 мая  

6. Вторая Май-неделя; 12-18 мая

7. Третья Май-неделя; 19-25 мая  

8. Четвертая Май-неделя; 20-31 мая  

9. Первая Июнь-неделя; 1-8 июня  

10. Вторая Июнь-неделя; 9-15 июня 

11. Третья Июнь-неделя; 16-22 июня 

12. Иоанна-Настроенье; 23-29 июня  

13. Пятая Июнь-неделя до первая Июль-неделя; 30 июня - 6 июля  

Лето 

14. Первая Июль-неделя; 7-13 июля  

15. Вторая Июль-неделя; 14-20 июля  

16. Третья Июль-неделя; 21-27 июля  

17. Четвертая Июль-неделя; 28 июля - 3 августа  

18. Первая Август-неделя; 4-10 августа  

19. Вторая Август-неделя; 11-17 августа 

20. Третья Август-неделя; 18-24 августа  

21. Четвертая Август-неделя; 25-31 августа  

22. Первая Сентябрь-неделя; 1-7 сентября  

23. Первая Сентябрь-неделя; 8-14 сентября  

24. Третья Сентябрь-неделя; 15-21 сентября 

25. Четвертая Сентябрь-неделя; 22-28 сентября  

26. Михаила-Настроенье; 29 сентября - 5 октября  

Осень  

27. Первая Октябрь-неделя; 6-12 октября 

28. Вторая Октябрь-неделя; 13-19 октября 

29. Третья Октябрь-неделя; 20-26 октября  

30. Четвертая Октябрь-неделя; 27 октября - 2 ноября  

31. Первая Ноябрь-неделя; 3-9 ноября  

32. Вторая Ноябрь-неделя; 10-16 ноября  

33. Третья Ноябрь-неделя; 17-23 ноября 

34. Четвертая Ноябрь-неделя; 24-30 ноября  

35. Первая Декабрь-неделя; 1-7 декабря  

Зима  

36. Вторая Декабрь-неделя; 8-14 декабря  

37. Третья Декабрь-неделя; 15-21 декабря  

38. Посвященья-Ночь-Настроенье; 22-28 декабря  

39. Пятая Декабрь-неделя; 29 декабря - 4 января  

40. Первая Январь-неделя; 5-11 января  

41. Вторая Январь-неделя; 12-18 января 

42. Третья Январь-неделя; 19-25 января  

43. Четвертая Январь-неделя; 26 января - 1 февраля  

44. Первая Февраль-неделя; 2-8 февраля  

45. Вторая Февраль-неделя; 9-15 февраля  

46. Третья Февраль-неделя; 16-22 февраля  

47. Четвертая Февраль-неделя; 23 февраля - 1 марта  

48. Первая Март-неделя; 2-8 марта  

49. Вторая Март-неделя; 9-15 марта 

50. Третья Март-неделя; 16-20 марта  

51. Весна-Ожиданье; 21-25 марта  

52. Пятая Март-неделя; 20-31 марта  

Примечания к тексто-оформлению   

Примечание переводчика

Перевод изречений с немецкого издания "Антропософский Душевный-календарь", Дорнах 1982 (Anthroposophischer Seelenkalender, Dornach 1982) является не литературным, а насколько это удалось, дословным. Составные слова на немецком, которые обычно можно перевести несколькими словами на русском, были соединены вместе знаком переноса "-". Следует еще заметить, что перевод не удалось сделать однозначным. Была сделана лишь попытка не искажать порядок слов, изначальный смысл и стиль произведения немецкого языка. Каждый сможет "олитературить" его сам по мере построения своего опыта:

 

Старинный дом стоит заброшен

В нем Духи прошлого живут

Хотя я в нем совсем непрошен

Они меня к себе влекут

Тот дом я сам когда-то строил

Из жизни в жизнь переходя

В мышленьи, чувствованьи, воленьи

Себя никак не находя

На дом смотрю я с удивленьем

В нем узнаю я Божества

Что моей воле подчиняясь

Меня творили из себя

Тот дом есть будущее основанье

Созданья нового меня

Весь опыт-дом моего переживанья

Лежит в основе Мира Бытия

Ноябрь 2002.

cat@salomon.at 

Предисловие к первому изданию 1912/13

С Миром и его время-изменением, чувствует себя человек связанным. В своей собственной сущности ощущает он отображение Мирового-пра-образа. Однако-же отображение не есть чувство-образное педантичное подражание пра-образа. Что великий Мир открывает в пробеге времени, соответствует некому размаху маятника человеческой сущности, который не пробегает в элементе времени. Это может много более чувствовать человек: быть чувствам и восприятиям предающейся сущностью, чем соответственно свето- и тепло-протканной, летней природе. Основанным-быть в себе самом и жизнь в собственном мысле- и воле-мире, может он ощущать как зимы-бытие. Так будет при нем ритмом внешне- и внутри-жизни то, что в природе в сменной-последовательности времен, как лето и зима себя представляет. К нему могут, однако, великие тайны бытия взойти, если он свой безвременной восприятия- и мысле-ритм в соответствующем способе приносит ко времени-ритму природы. Так станет год пра-образом человеческой Души-деятельности и с этим неким плодотворным источником действительного само-познания. В следующем Души-года-календаре будет человеческий Дух в таком положении мыслиться, в котором он при года-временных-настроениях от недели к неделе собственное Души-тканье в образе при впечатлениях года-пробега может прочувствовать. Это мыслилось о вчуствующем само-познании. Это чувствующее само-познаниие можно, при данных характеристических неделя-предложениях, круго-пробег Душевной жизни, как безвременной при времени переживать. Подчеркнуто будь сказано, с этим мыслилось о некой возможности некого пути само-познания. Не "предписания" по образцу теософских педантов должны быть даны, но много более на живое ткание Души, как это однажды может быть, будет указано. Все, что определено для Души, принимает некоторую индивидуальную окраску. Прямо поэтому, однако, будет также каждая Душа находить свой путь во взаимосвязи к некому индивидуально обозначенному. Это было бы неким легким сказать: Так, как здесь приведено, должна бы Душа медитировать, когда она желает лелеять некий кусок само-познания. Это не будет сказано, потому что собственный путь человека должен бы добывать побуждение при неком данном, не педантично себя некому "пути познания" должен бы вставлять.

Предисловие ко второму изданию 1918

Годовой пробег имеет свою собственную жизнь. Душа может эту жизнь со-ощущать. Позволяет она тому, что от недели к неделе по-другому говорит из жизни года, действовать на себя, тогда будет она через такое со-переживание себя саму сперва правильно находить. Она будет чувствовать, как ей через это вырастают силы, которые ее изнутри наружу укрепляют. Она будет замечать, что такие силы в ней желают быть пробужденными через участие, которое она может принять в чувстве Миро-пробега, как он разигрывается во временной последовательности. Она будет через это сперва воспринимать, какие нежные, но полно-значимые связывающие нити устанавливаются между собой и Миром, в который она врожденна.

В этом календаре для каждой недели предназначено некое такое изречение, которое позволяет со-переживать, что в этой неделе, как часть совокупной годовой жизни, исполняется. Что эта жизнь позволяет прозвучать в Душе, когда таковая с ней объединяется, должно бы быть выражено в изречении. О неком "себя-одним-чувствовать" с ходом природы, и о неком из этого возникающего "себя-самого-находить", мыслилось с тем, что будет поверено, что некое со-ощущение Миро-пробега в смысле таких изречений есть якобы для Души нечто, по чему она несет затребование, когда она себя сперва правильно понимает.

 

Рудольф Штайнер.

Весна

1. Пасха-Настроенье; 1-6 апреля

Когда из Мира-широт

Солнце говорит к Человеко-чувству

И радость из Души-глубин

Со светом объединяет себя в созерцаньи,

Тогда извлекаются из Самости покрова

Мысли в Пространства-дали

И связывают смутно

Человека существо с Духа бытием.

Frühling

1. Oster-Stimmung; 1.-6. April

Wenn aus den Weltenweiten

Die Sonne spricht zum Menschensinn

Und Freude aus den Seelentiefen

Dem Licht sich eint im Schauen,

Dann ziehen aus der Selbstheit Hülle

Gedanken in die Raumesfernen

Und binden dumpf

Des Menschen Wesen an des Geistes Sein.

2. Вторая Апрель-неделя; 7-13 апреля

Во Внешнее Чувств-вселенной

Теряет Мысли-власть свое Собственное-бытие;

Находят Духо-миры

Человеко-росток снова,

Который свой зачаток в них,

Но свой Души-плод

В себе должен найти.

2. Zweite April-Woche; 7.-13. April

Ins Äussre des Sinnesals

Verliert Gedankenmacht ihr Eigensein;

Es finden Geisteswelten

Den Menschensprossen wieder,

Der seinen Keim in ihnen,

Doch seine Seelenfrucht

In sich muss finden.

3. Третья и четвертая Апрель-неделя; 14-24 апреля

Говорит к Миро-вселенной,

Себя самого забывая

И свое пра-состояние вспоминая,

Человека растущее Я:

В тебе, освобождая себя

Из моей обособленности пут,

Постигаю я мое подлинное существо.

3. Dritte und vierte April-Woche; 14.-24. April

Es spricht zum Weltenall,

Sich selbst vergessend

Und seines Urstands eingedenk,

Des Menschen wachsend Ich:

In dir, befreiend mich

Aus meiner Eigenheiten Fessel,

Ergründe ich mein echtes Wesen.

4. Четвертая Апрель-неделя до первая Май-неделя; 25 апреля - 4 мая

Я чувствую сущность моей сущности:

Так говорит восприятье,

Которое в Солнце-озаренном мире

Со Свето-потоками себя объединяет;

Оно желает мышленью

К ясности тепло подарить

И человека и Мир

В единство прочно связать.

4. Vierte April-Woche bis erste Mai-Woche; 25. April - 4. Mai

Ich fühle Wesen meines Wesens:

So spricht Empfindung,

Die in der sonnerhellten Welt

Mit Lichtesfluten sich vereint;

Sie will dem Denken

Zur Klarheit Wärme schenken

Und Mensch und Welt

In Einheit fest verbinden.

5. Первая Май-неделя; 5-11 мая

В свете, который из Духо-глубин,

В пространстве плодотворно ткя

Богов творенье проявляет:

В нем возникает Души существо

Расширившимся до Миро-бытия

И восставшим

Из узкой Самости Внутри-власти.

5. Erste Mai-Woche; 5.-11. Mai

Im Lichte, das aus Geistestiefen

Im Raume fruchtbar webend

Der Götter Schaffen offenbart:

In ihm erscheint der Seele Wesen

Geweitet zu dem Weltensein

Und auferstanden

Aus enger Selbstheit Innenmacht.

6. Вторая Май-неделя; 12-18 мая

Восстала из обособленности

Моя Самость и находит себя

Как Миро-откровенье

Во Времени- и Пространства-силах;

Мир, он являет мне повсюду

Как божественный пра-образ

Собственного отраженья истину.

6. Zweite Mai-Woche; 12.-18.Mai

Es ist erstanden aus der Eigenheit

Mein Selbst und findet sich

Als Weltenoffenbarung

In Zeit- und Raumeskräften;

Die Welt, sie zeigt mir überall

Als göttlich Urbild

Des eignen Abbilds Wahrheit.

7. Третья Май-неделя; 19-25 мая

Моя Самость, она грозит ускользнуть,

Миро-светом властно влекомая.

Так вступи ты мое предугадывание

В свои права мощно,

Замени мне мышленья власть,

Которая в чувств видимости

Себя сама потерять желает.

7. Dritte Mai-Woche 7; 19.-25.Mai

Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,

Vom Weltenlichte mächtig angezogen.

Nun trete du mein Ahnen

In deine Rechte kräftig ein,

Ersetze mir des Denkens Macht,

Das in der Sinne Schein

Sich selbst verlieren will.

8. Четвертая Май-неделя; 20-31 мая

Растет чувств власть

В союзе с Богов твореньем,

Она подавляет мышленья силу

До сновиденья смутности мне.

Когда Божественная сущность

Себя с моей Душой объединить желает,

Должно человеческое мышленье

В Сновидо-бытии себя безмолвно пребывать.

8. Vierte Mai-Woche 8; 20.-31.Mai

Es wächst der Sinne Macht

Im Bunde mit der Götter Schaffen,

Sie drückt des Denkens Kraft

Zur Traumes Dumpfheit mir herab.

Wenn göttlich Wesen

Sich meiner Seele einen will,

Muss menschlich Denken

Im Traumessein sich still bescheiden.

9. Первая Июнь-неделя; 1-8 июня

Забывая мою Воле-обособленность

Наполняет Миро-тепло о лете-возвещая

Мне Дух и Души-существо;

В свете себя потерять

Велит мне Духо-созерцанье,

И всесильно возвещает предугадывание мне:

Теряй себя, чтобы себя найти.

9. Erste Juni-Woche; 1.-8. Juni

Vergessend meine Willenseigenheit

Erfüllet Weltenwärme sommerkündend

Mir Geist und Seelenwesen;

Im Licht mich zu verlieren

Gebietet mir das Geistesschauen,

Und kraftvoll kündet Ahnung mir:

Verliere dich, um dich zu finden.

10. Вторая Июнь-неделя; 9-15 июня

К летним высотам

Возносит Солнце сияя существо себя;

Оно берет мое человеческое чувствование

В свои Пространства-широты с собой.

Предугадывая шевелит во Внутреннем себя

Восприятие, смутно мне возвещая,

Познаешь ты однажды:

Тебя чувствовало сейчас Бого-Существо.

10. Zweite Juni-Woche; 9.-15. Juni

Zu sommerlichen Höhen

Erhebt der Sonne leuchtend Wesen sich;

Es nimmt mein menschlich Fühlen

In seine Raumesweiten mit.

Erahnend regt im Innern sich

Empfindung, dumpf mir kündend,

Erkennen wirst du einst:

Dich fühlte jetzt ein Gotteswesen.

11. Третья Июнь-неделя; 16-22 июня

Должно в этот Солнца-час

По тебе, мудрую весть распознать:

Миро-красоте предаваясь,

В тебе себя ощущая пережить:

Потерять может Человеко-Я,

И найти себя в Миро-Я.

11. Dritte Juni-Woche; 16.-22.Juni

Es ist in dieser Sonnenstunde

An dir, die weise Kunde zu erkennen:

An Weltenschönheit hingegeben,

In dir dich fühlend zu durchleben:

Verlieren kann das Menschen-Ich

Und finden sich im Welten-Ich.

12. Иоанна-Настроенье; 23-29 июня

Миров красоты-блеск,

Он заставляет меня из Души-глубин

Собственной-жизни Бого-силы

Для Миро-полета высвободить;

Меня самого покинуть,

Доверчиво лишь меня ища

В Миро-свете и Миро-тепле.

12. Johanni-Stimmung; 23.-29. Juni

Der Welten Schönheitsglanz,

Er zwinget mich aus Seelentiefen

Des Eigenlebens Götterkräfte

Zum Weltenfluge zu entbinden;

Mich selber zu verlassen,

Vertrauend nur mich suchend

In Weltenlicht und Weltenwärme.

13. Пятая Июнь-неделя до первая Июль-неделя; 30 июня - 6 июля

И есть я в Чувств-высотах,

Так пылает в моих Души-глубинах

Из Духа Огне-миров

Богов Истины-слово:

В Духо-основах ищи угадывая

Себя Духу-родственному чтоб найти.

13. Fünfte Juni-Woche bis erste Juli-Woche; 30. Juni-6. Juli Woche

Und bin ich in den Sinnenshöhen,

So flammt in meinen Seelentiefen

Aus Geistes Feuerwelten

Der Götter Wahrheitswort:

In Geistesgründen suche ahnend

Dich geistverwandt zu finden.

Лето

14. Первая Июль-неделя; 7-13 июля

Чувств-откровеньям предаваясь

Утратил я Собственной-сущности побужденье,

Мысль-сновидение, оно являлось

Одурманивая чтоб Самости лишить меня.

Но пробуждая близится уже

В Чувств-видимости мне Миро-мышленье.

14. Erste Juli-Woche; 7.-13.Juli

An Sinnesoffenbarung hingegeben

Verlor ich Eigenwesens Trieb,

Gedankentraum, er schien

Betäubend mir das Selbst zu rauben,

Doch weckend nahet schon

Im Sinnenschein mir Weltendenken.

15. Вторая Июль-неделя; 14-20 июля

Я ощущаю как заколдованный

В Миро-видимости Духа тканье:

Оно в Чувств-смутности

Окутало мое Собственное-существо,

Чтоб даровать мне силу:

Которую, бессильное себе самому дать,

Мое Я в своих ограниченьях есть.

15. Zweite Juli-Woche; 14.-20.Juli

Ich fühle wie verzaubert

Im Weltenschein des Geistes Weben:

Es hat in Sinnesdumpfheit

Gehüllt mein Eigenwesen,

Zu schenken mir die Kraft:

Die, ohnmächtig sich selbst zu geben,

Mein Ich in seinen Schranken ist.

16. Третья Июль-неделя; 21-27 июля

Чтоб укрыть Духо-дар во Внутреннем,

Повеливает строго мне мое предугадывание так,

Что созревая Бого-дары

В Души-основах плодонося

Самости плоды приносят.

16. Dritte Juli-Woche; 21.-27. Juli

Zu bergen Geistgeschenk im Innern,

Gebietet strenge mir mein Ahnen,

Dass reifend Gottesgaben

In Seelengründen fruchtend

Der Selbstheit Früchte bringen.

17. Четвертая Июль-неделя; 28 июля - 3 августа

Говорит Миро-слово,

Которое я через Чувств-врата

В Души-основы позволен провести:

Наполни твои Духо-глубины

Моими Миро-широтами,

Чтоб найти однажды меня в тебе.

17. Vierte Juli-Woche; 28. Juli-3. August

Es spricht das Weltenwort,

Das ich durch Sinnestore

In Seelengründe durfte füьhren:

Erfülle deine Geistestiefen

Mit meinen Weltenweiten,

Zu finden einstens mich in dir.

18. Первая Август-неделя; 4-10 августа

Могу я Душу расширить так,

Что она сама себя соединит с

Воспринятым Мировым-Зачатком-словом?

Я предугадываю, что я силу должен найти,

Душу достойно сформировать,

Чтоб Духо-Облаченье себе образовать.

18. Erste August-Woche; 4.-10. August

Kann ich die Seele weiten,

Dass sie sich selbst verbindet

Empfangnem Welten-Keimesworte?

Ich ahne, dass ich Kraft muss finden,

Die Seele würdig zu gestalten,

Zum Geistes-Kleide sich zu bilden.

19. Вторая Август-неделя; 11-17 августа

Таинственно-полно Новое-Восринимаемое

С воспоминанием охватить

Будь моего стремленья дальнейший смысл:

Он должен укрепляя Собственные-силы

В моем Внутреннем будить

И пребывая меня мне самому давать.

19. Zweite August-Woche; 11.-17. August

Geheimnisvoll das Neu-Empfangne

Mit der Erinnrung zu umschliessen,

Sei meines Strebens weitrer Sinn:

Er soll erstarkend Eigenkräfte

In meinem Innern wecken

Und werdend mich mir selber geben.

20. Третья Август-неделя; 18-24 августа

Так чувствую я только мое бытие,

Которое вдали от Миро-бытия

В себе, себя самое гасить должно бы

И строя только на собственной основе,

В себе, себя самое умертвить должно бы.

20. Dritte August-Woche; 18.-24. August

So fühl ich erst mein Sein,

Das fern vom Welten-Dasein

In sich, sich selbst erlöschen

Und bauend nur auf eignem Grunde

In sich, sich selbst ertöten müsste.

21. Четвертая Август-неделя; 25-31 августа

Я чувствую плодонося чуждая власть,

Себя укрепляя, мне меня самого ссужает,

Зачаток воспринимаю я созревая

И предугадывание свето-полно ткет

Во Внутреннем Самости власть.

21. Vierte August-Woche; 25.-31.August

Ich fühle fruchtend fremde Macht

Sich stärkend mir mich selbst verleihn,

Den Keim empfind ich reifend

Und Ahnung lichtvoll weben

Im Innern an der Selbstheit Macht.

22. Первая Сентябрь-неделя; 1-7 сентября

Свет из Миро-далей,

Во Внутреннем живет он могуче дальше:

Он станет Души-светом

И светит в Духо-глубины,

Чтоб плоды разродить,

Которые Человеко-самости из Миро-самости

Во времени-беге созревать позволяют.

22. Erste September-Woche; 1.-7. September

Das Licht aus Weltenweiten,

Im Innern lebt es kräftig fort:

Es wird zum Seelenlichte

Und leuchtet in die Geistestiefen,

Um Früchte zu entbinden,

Die Menschenselbst aus Weltenselbst

Im Zeitenlaufe reifen lassen.

23. Первая Сентябрь-неделя; 8-14 сентября

Приглушает осенне себя

Чувств Прельщенье-устремленье;

В Свето-откровенье примешивают

Тумана глухие завесы себя.

Я сам созерцаю в Пространста-широтах

Осени Зимы-сон.

Лето для меня

Себя самое отдало.

23. Zweite September-Woche; 8.-14. September

Es dämpfet herbstlich sich

Der Sinne Reizesstreben;

In Lichtesoffenbarung mischen

Der Nebel dumpfe Schleier sich.

Ich selber schau in Raumesweiten

Des Herbstes Winterschlaf.

Der Sommer hat an mich

Sich selber hingegeben.

24. Третья Сентябрь-неделя; 15-21 сентября

Самого себя созидая постоянно,

Станет Души-бытие себя само осознающим;

Миро-Дух, он стремится далее,

В самопознании заново оживленный

И творит из Души-тьмы

Самости-чувства Воле-плод.

24. Dritte September-Woche; 15 .-21. September

Sich selbst erschaffend stets,

Wird Seelensein sich selbst gewahr;

Der Weltengeist, er strebet fort

In Selbsterkenntnis neu belebt

Und schafft aus Seelenfinsternis

Des Selbstsinns Willensfrucht.

25. Четвертая Сентябрь-неделя; 22-28 сентября

Я позволен теперь себе принадлежать

И сияя расширять Внутри-свет

В Пространства- и Времени-тьме.

Ко сну принуждает естественно сущность,

Души глубины должны бодрствовать

И бодрствуя нести Солнца-пыланья

В холодные Зимы-теченья.

25. Vierte September-Woche; 22.-28. September

Ich darf nun mir gehören

Und leuchted breiten Innenlicht

In Raumes- und in Zeitenfinsternis.

Zum Schlafe drängt natürlich Wesen,

Der Seele Tiefen sollen wachen

Und wachend tragen Sonnengluten

In kalte Winterfluten.

26. Михаила-Настроенье; 29 сентября - 5 октября

Природа, твое материнское бытие,

Я несу его в моем Воле-существе;

И моей Воли Огне-власть,

Она закаляет моего Духа побужденья так,

Что они рождают Самости-чувство,

Чтоб нести меня во мне.

26. Michaeli-Stimmung; 29.September-5.Oktober

Natur, dein mütterliches Sein,

Ich trage es in meinem Willenswesen;

Und meines Willens Feuermacht,

Sie stählet meines Geistes Triebe,

Dass sie gebären Selbstgefühl,

Zu tragen mich in mir.

Осень

27. Первая Октябрь-неделя; 6-12 октября

В моего существа глубины проникнуть:

Возбуждает предугадыванья-полное устремленье так,

Что я себя Само-созерцая найду,

Как Лета-солнца-дар, который как зачаток

В Осени-настроенье согревая живет

Как моей Души Силы-побужденье.

27. Erste Oktober-Woche; 6.-12. Oktober

In meines Wesens Tiefen dringen:

Erregt ein ahnungsvolles Sehnen,

Dass ich mich selbstbetrachtend finde,

Als Sommersonnengabe, die als Keim

In Herbstesstimmung wärmend lebt

Als meiner Seele Kräftetrieb.

28. Вторая Октябрь-неделя; 13-19 октября

Я могу во Внутреннем заново оживая,

Прочувствовать собственного существа широты

И сил-преисполненно Мысле-излученья

Из Души-солнца-власти

Жизне-загадки разрешая потратить,

Исполненье некоему желанию ссудить,

Надежде уже крылья парализовавшему.

28. Zweite Oktober-Woche; 13.-19. Oktober

Ich kann im Innern neu belebt

Erfühlen eignen Wesens Weiten

Und krafterfüllt Gedankenstrahlen

Aus Seelensonnenmacht

Den Lebensrätseln lösend spenden,

Erfüllung manchem Wunsche leihen,

Dem Hoffnung schon die Schwingen lähmte.

29. Третья Октябрь-неделя; 20-26 октября

Самому себе мышления сиянье

Во Внутреннем мощно чтоб разжечь,

Пережитое осмысленно-полно объясняя

Из Мирового-Духа Сил-источника,

Есть мне теперь Лета-наследье,

Есть Осени-покой и также Зимы-надежда.

29. Dritte Oktober-Woche; 20.-26.Oktober

Sich selbst des Denkens Leuchten

Im Innern kraftvoll zu entfachen,

Erlebtes sinnvoll deutend

Aus Weltengeistes Kräftequell,

Ist mir nun Sommererbe,

Ist Herbstesruhe und auch Winterhoffnung.

30. Четвертая Октябрь-неделя; 27 октября - 2 ноября

Всходят во мне в Души-солнца-свете

Мышленья зрелые плоды,

В самосознанья уверенности

Преображает все чувствование себя.

Воспринять могу я радости-полно

Осени Духо-бденье:

Зима будет во мне

Души-лето пробуждать.

30. Vierte Oktober-Woche; 27. Oktober-2. November

Es spriessen mir im Seelensonnenlicht

Des Denkens reife Früchte,

In Selbstbewusstseins Sicherheit

Verwandelt alles Fühlen sich.

Empfinden kann ich freudevoll

Des Herbstes Geisterwachen:

Der Winter wird in mir

Den Seelensommer wecken.

31. Первая Ноябрь-неделя; 3-9 ноября

Свет из Духа-глубин,

Наружу стремится он солнечно:

Он будет Жизне-воле-силой

И светит в чувств смутность,

Чтоб силы разродить,

Которые Созиданья-властям из Души-побуждений

В Человеко-деяньи созревать позволяют.

31. Erste November-Woche; 3.-9.November

Das Licht aus Geistestiefen,

Nach aussen strebt es sonnenhaft:

Es wird zur Lebenswillenskraft

Und leuchtet in der Sinne Dumpfheit,

Um Kräfte zu entbinden,

Die Schaffensmächte aus Seelentrieben

Im Menschenwerke reifen lassen.

32. Вторая Ноябрь-неделя; 10-16 ноября

Я чувствую плодонося собственная сила

Себя крепля меня ссужает Миру;

Мое Собственное-существо ощущаю я усиленным

К ясности себя чтоб обратить

В Жизне-судьбы-тканье.

32. Zweite November-Woche; 10.-16.November

Ich füьhle fruchtend eigne Kraft

Sich stärkend mich der Welt verleihn;

Mein Eigenwesen fühl ich kraftend

Zur Klarheit sich zu wenden

Im Lebensschicksalsweben.

33. Третья Ноябрь-неделя; 17-23 ноября

Так чувствую я только Мир,

Который вне моей Души сопереживанья

В себе лишь морозная пустая жизнь

И без власти себя проявляя,

В Душах себя вновь воссоздавая,

В себе лишь смерть найти бы мог.

33. Dritte November-Woche; 17.-23.November

So fühl ich erst die Welt,

Die ausser meiner Seele Miterleben

An sich nur frostig leeres Leben

Und ohne Macht sich offenbarend,

In Seelen sich von neuem schaffend,

In sich den Tod nur finden könnte.

34. Четвертая Ноябрь-неделя; 24-30 ноября

Сокровенно-полно Древнее-Сохраненное

Со вновь-восставшим Собственным-бытием

Во Внутреннем себя оживщим ощущает:

Оно должно пробуждаясь Миро-силы

В моей Жизни Внешнее-деянье излить

И пребывая меня в бытие запечатлить.

34. Vierte November-Woche; 24.-30.November

Geheimnisvoll das Alt-Bewahrte

Mit neuerstandnem Eigensein

Im Innern sich belebend fühle:

Es soll erweckend Weltenkräfte

In meines Lebens Aussenwerk ergiessen

Und werdend mich ins Dasein prägen.

35. Первая Декабрь-неделя; 1-7 декабря

Могу я бытие познать так,

Что оно себя опять-найдет

В Душе-творящем-побужденье?

Я чувствую, что мне власть ссужена так,

Что собственная Самость в Миро-Самости

Как члену смиренно чтоб вжиться.

35. Erste Dezember-Woche; 1.-7.Dezember

Kann ich das Sein erkennen,

Dass es sich wiederfindet

Im Seelenschaffensdrange?

Ich fühle, dass mir Macht verliehn,

Das eigne Selbst dem Weltenselbst

Als Glied bescheiden einzuleben.

Зима

36. Вторая Декабрь-неделя; 8-14 декабря

В моем существа глубинах говорит

К откровению побуждаясь

Сокровенно-полно Миро-слово:

Наполни твоей работы цели

Моим Духо-светом,

Чтоб жертвовать тобой через меня.

36. Zweite Dezember-Woche; 8.-14.Dezember

In meines Wesens Tiefen spricht

Zur Offenbarung drängend

Geheimnisvoll das Weltenwort:

Erfüьlle deiner Arbeit Ziele

Mit meinem Geisteslichte,

Zu opfern dich durch mich.

37. Третья Декабрь-неделя; 15-21 декабря

Нести Духо-свет в Мира-зимы-ночь

Стремится блаженно моего сердца побужденье так,

Что освещая Души-зачатки

В Миро-основах укореняются,

И Бого-слово в Чувств-тьме,

Просветляя все бытие насквозь-звучит.

37. Dritte Dezember-Woche; 15.-21.Dezember

Zu tragen Geisteslicht in Weltenwinternacht

Erstrebet selig meines Herzens Trieb,

Dass leuchtend Seelenkeime

In Weltengründen wurzeln,

Und Gotteswort im Sinnesdunkel

Verklärend alles Sein durchtönt.

38. Посвященья-Ночь-Настроенье; 22-28 декабря

Я ощущаю как расколдованный

Духо-дитя в Души-лоне;

В Сердца-просветленности

Зачало святое Миро-слово

Надежды Небес-плод,

Который ликуя растет в Миро-далях

Из моего существа Бого-основы.

38. Weihe-Nacht-Stimmung; 22.-28. Dezember

Ich fühle wie entzaubert

Das Geisteskind im Seelenschoss;

Es hat in Herzenshelligkeit

Gezeugt das heilige Weltenwort

Der Hoffnung Himmelsfrucht,

Die jubelnd wächst in Weltenfernen

Aus meines Wesens Gottesgrund.

39. Пятая Декабрь-неделя; 29 декабря - 4 января

Духо-откровению предавшись

Приобретаю я Миро-существа свет.

Мысли-сила, она растет

Себя проясняя, чтоб мне меня самого дать,

И пробуждая особождает себя мне

Из Мышленья-власти Самости-чувство.

39. Fünfte Dezember-Woche; 29. Dezember-4.Januar

An Geistesoffenbarung hingegeben

Gewinne ich des Weltenwesens Licht.

Gedankenkraft, sie wächst

Sich klärend mir mich selbst zu geben,

Und weckend löst sich mir

Aus Denkermacht das Selbstgefühl.

40. Первая Январь-неделя; 5-11 января

И есть я в Духо-глубинах,

Наполняет в моих Души-основаньях

Из сердца Любви-миров

Обособленности пустая иллюзия

Себя Мирового-слова Огне-силой.

40. Erste Januar-Woche; 5.-11.Januar

Und bin ich in den Geistestiefen,

Erfüllt in meinen Seelengründen

Aus Herzens Liebewelten

Der Eigenheiten leerer Wahn

Sich mit des Weltenwortes Feuerkraft.

41. Вторая Январь-неделя; 12-18 января

Души Созиданья-власть,

Она стремится из Сердца-основанья,

В Человеко-жизни Бого-силы

Чтоб к верному деянию воспламенить,

Себя самое чтоб сформировать

В Человеко-любви и в Человеко-деяньи.

41. Zweite Januar-Woche; 12.-18.Januar

Der Seele Schaffensmacht,

Sie strebet aus dem Herzensgrunde,

Im Menschenleben Götterkräfte

Zu rechtem Wirken zu entflammen,

Sich selber zu gestalten

In Menschenliebe und im Menschenwerke.

42. Третья Январь-неделя; 19-25 января

Это есть в этой Зимы-тьме

Откровенье собственной силы

Души сильное побужденье,

В темноте ее направлять

И угадывая предчувствовать

Через Сердца-тепло Чувств-откровенье.

42. Dritte Januar-Woche; 19.-25.Januar

Es ist in diesem Winterdunkel

Die Offenbarung eigner Kraft

Der Seele starker Trieb,

In Finsternisse sie zu lenken

Und ahnend vorzufühlen

Durch Herzenswärme Sinnesoffenbarung.

43. Четвертая Январь-неделя; 26 января - 1 февраля

В зимних глубинах

Теплеет Духа истинное бытие;

Оно дает Миро-видимости

Через Сердца-силы Бытия-власти;

Миро-холоду наперекор усиливая

Души-огонь в Человеко-внутреннем.

43. Vierte Januar-Woche; 26.Januar-1.Februar

In winterlichen Tiefen

Erwarmt des Geistes wahres Sein;

Es gibt dem Weltenscheine

Durch Herzenskräfte Daseinmächte;

Des Weltenkälte trotzt erstarkend

Das Seelenfeuer im Menscheninnern.

44. Первая Февраль-неделя; 2-8 февраля

Захватывая новые Чувств-прельщенья

Наполняет Души-ясность

Памятуя свершившееся Духо-рожденье,

Запутанное прорастающее Миро-пребыванье

Моего мышленья Созиданья-волей.

44. Erste Februar-Woche; 2.-8.Februar

Ergreifend neue Sinnesreize

Erfüllet Seelenklarheit

Eingedenk vollzogener Geistgeburt,

Verwirrend sprossend Weltenwerden

Mit meines Denkens Schöpferwillen.

45. Вторая Февраль-неделя; 9-15 февраля

Крепит себя Мысли-власть

В союзе с Духо-рожденьем,

Она осветляет чувств смутные прельщенья

До полной ясности.

Когда Души-полнота

Себя с Миро-пребываньем объединить желает,

Должно Чувств-откровенье

Мышленья свет воспринимать.

45. Zweite Februar-Woche; 9.-15.Februar

Es festigt sich Gedankenmacht

Im Bunde mit der Geistgeburt,

Sie hellt der Sinne dumpfe Reize

Zur vollen Klarheit auf.

Wenn Seelenfülle

Sich mit dem Weltenwerden einen will,

Muss Sinnesoffenbarung

Des Denkens Licht empfangen.

46. Третья Февраль-неделя; 16-22 февраля

Мир, он грозит заглушить

Души врожденную силу;

Так выступи ты, воспоминанье,

Из Духо-глубин осветляя

И укрепи мне созерцанье,

Которое лишь через Воле-силы

Себя самое может сохранить.

46. Dritte Februar-Woche; 16. -22.Februar

Die Welt, sie drohet zu betдuben

Der Seele eingeborene Kraft;

Nun trete du, Erinnerung,

Aus Geistestiefen leuchtend auf

Und stärke mir das Schauen,

Das nur durch Willenskräfte

Sich selbst erhalten kann.

47. Четвертая Февраль-неделя; 23 февраля - 1 марта

Желает восстать из Мирового-лона,

Чувств-видимость освежая, Пребывания-желанье.

Оно найди моего мышленья силу

Снаряженной через Бого-силы,

Которые могуче во мне во Внутреннем живут.

47. Vierte Februar-Woche; 23.Februar-1.Mдrz

Es will erstehen aus dem Weltenschosse,

Den Sinnenschein erquickend, Werdelust.

Sie finde meines Denkens Kraft

Gerüstet durch die Gotteskräfte,

Die kräftig mir im Innern leben.

48. Первая Март-неделя; 2-8 марта

В свете, что из Миро-высот

В Душе полно-властно течь желает,

Явись, разрешая Души-загадку,

Мирового-мышленья уверенность,

Собирая его лучей власть,

В Человеко-сердце любовь пробуждая.

48. Erste März-Woche 48; 2.-8.März

Im Lichte, das aus Weltenhöhen

Der Seele machtvoll fliessen will,

Erscheine, lösend Seelenrätsel,

Des Weltendenkens Sicherheit,

Versammelnd seiner Strahlen Macht,

Im Menschenherzen Liebe weckend.

49. Вторая Март-неделя; 9-15 марта

Я чувствую силу Миро-бытия:

Так говорит Мысли-ясность,

Памятуя собственного Духа рост

В темные Миро-ночи,

И склоняет к близкому Миро-дню

Внутреннего Надежды-лучи.

49. Zweite März-Woche; 9.-15.März

Ich fühle Kraft des Weltenseins:

So spricht Gedankenklarheit,

Gedenkend eignen Geistes Wachsen

In finstern Weltennächten,

Und neigt dem nahen Weltentage

Des Innern Hoffnungsstrahlen.

50. Третья Март-неделя; 16-20 марта

Говорит к Человеко-Я,

Себя полно-властно проявляя

И своего существа силы высвобождая,

Миро-бытия Пребывания-желанье:

В тебя мою жизнь вынося

Из его Колдовства-очарованья,

Достигаю я мою истинную цель.

50. Dritte März-Woche; 16.-20.März

Es spricht zum Menschen-Ich,

Sich machtvoll offenbarend

Und seines Wesens Kräfte lösend,

Des Weltendaseins Werdelust:

In dich mein Leben tragend

Aus seinem Zauberbanne,

Erreiche ich mein wahres Ziel.

51. Весна-Ожиданье; 21-25 марта

Во Внутреннее Человеко-существа

Вливает чувств богатство себя,

Находит себя Миро-Дух

В отраженьи человеческого-ока,

Которое свою силу из него

Себе вновь воссоздать должно.

51. Frühling-Erwartung; 21.-25.März

Ins Innre des Menschenwesens

Ergiesst der Sinne Reichtum sich,

Es findet sich der Weltengeist

Im Spiegelbild des Menschenauges,

Das seine Kraft aus ihm

Sich neu erschaffen muss.

52. Пятая Март-неделя; 20-31 марта

Когда из Души-глубин

Дух обращает себя к Миро-бытию,

И красота источается из Пространства-широт,

Тогда влечется из Небес-далей

Жизни сила в Человеко-телесности

И объединяет, полно-властно действуя,

Духа сущность с Человеко-бытием.

52. Fünfte März-Woche; 20.-31.März

Wenn aus den Seelentiefen

Der Geist sich wendet zu dem Weltensein

Und Schönheit quillt aus Raumesweiten,

Dann zieht aus Himmelsfernen

Des Lebens Kraft in Menschenleiber

Und einet, machtvoll wirkend,

Des Geistes Wesen mit dem Menschensein.

Примечания к тексто-оформлению

Словозвучие изречений в этом издании последует, через Рудольфа Штайнера изданному, печатному тексту. Рукопись 1912/13 отличается от этого в следующих местах:

15. Неделя, Строка 2: das Geistesweben

19. Неделя, Строка 4: Es soll

20. Неделя, Строка 5: An sich

23. Неделя, Строка 6: des Herbstes Weltenschlaf

26. Неделя, Строка 4: meine Geistestriebe

28. Неделя, Строка 2: Erfüllen

В также рукописном схватывании в "Эвритмия-формы к неделя-изречениям Антропософского Душевного-календаря (Eurythmieformen zu den Wochensprüchen des Anthroposophischen Seenlenkalenders)" (GA Библ.-Nr.K23.475) находятся следующие отклонения:

25. Неделя, Строка 5 und 6: wachsen, wachsend

34. Неделя, Строка 2: Eigensinn

46. Неделя, Строка 7: ergreifen

Они не были переняты в печатный текст, так как они ни в каком из изданий, которые Рудольф Штайнер организовывал, ни напечатаны, ни еще при мероприятиях которые в его присутствии имели место, не были эвритмизированы.

Ко временным-данным: Датирование изречений последовало по второму изданию 1918/19. На вопрос относительно сдвига дат от года к году, ответил Рудольф Штайнер: Главное есть, что всегда с первой строфой к Пасхе будут начинать. Сдвиг имеет не много значить, так как он всегда три строфы неделя-изречений в равном настроении удерживал.

Антропософский Душевный-календарь появился впервые в "Календарь 1912/13", Берлин 1912. Первое самостоятельное издание Штутгарт (1918); числом-обильные дальнейшие издания, напоследок Дорнах 1982.

Diese Seite als PDF drucken представлено форумом для Антропософии, Валдорфовской педагогики и Гётевского естествознания
http://www.anthroposophie.net
         http://rudolf-steiner.ru.tc